הרשמו לניוזלטר כדי לקבל חדשות ועדכונים על פעילות הקרן ומועדי הגשה
"מרגע שרציתי להיכנס לעברית ממש כדי לכתוב ידעתי שאני חייב לרצוח את הרוסית אני חייב לחסל אותה." מאיר ויזלטיר. "לכן אני מדברת על עבריותי וערביותי כמן שתי מהויות שבאמצע מחברת בניהן נקודה של עיוורון" חביבה פדיה. "לפעמים אני מתעורר וכאילו העברית, זאת שקניתי אותה במאמצים רבים היא נמוגה היא נעלמת.אני רוצה לתפוס אותה ואני לא יכול לתפוס אותה יותר." אהרון אפלפלד. עשרה אנשי מילים –משוררים,סופרים, זמרים– מדברים על יחסים מורכבים בין העברית לבין השפה האחרת, שפת הבית, שפת הילדות, זו שהמוסיקה שלה מהדהדת בתוכינו אפילו אם לעתים אין אנו זוכרים אותה יותר.בסדרה של פורטרטים- מונולגים נפרסת מניפת השפה.
פסטיבלים ופרסים:
פסטיבל דוקאביב 2004 (פרס ראשון),פסטיבל ניון 2004 (Vision du Reel), פסטיבל הסרטים הדוקומנטריים במינכן 2004, מפגש בינלאומי לקולנוע, פריס 2004, FID במרסיי 2004, פסטיבל Etats Generaux בלוזאס 2004, פסטיבל Audiovisuel Regional 2004, פסטיבל יהודי בפריס 2004, "מחברות הקולנוע" פריס 2004,פסטיבל Vision du Reel בשוויץ 2005, פסטיבל DocFest במינכן 2005, פסטיבל ישראל-פלסטין בברלין 2005, הפסטיבל היהודי בניו יורק 2005
בימוי: נורית אביב
הפקה: פרדריק לוזי, מרק רוזנבאום, איתי תמיר, לור וזאן פייר דארדן
חברת הפקה: Swan, טרנספקס, Derives
צילום: פיליפ בלאיש
עריכה: מיכל בן טובים, פיליפ בוק, גלית וינברג
גופים תומכים: הקרן החדשה לקולנוע וטלויזיה, ערוץ 8 - נגה תקשורת, ZDF ARTE - גרמניה, טי.וי 10 אנגרה
כתוביות: אנגלית
שם הסרט באנגלית: From Language to Language
"מרגע שרציתי להיכנס לעברית ממש כדי לכתוב ידעתי שאני חייב לרצוח את הרוסית אני חייב לחסל אותה." מאיר ויזלטיר. "לכן אני מדברת על עבריותי וערביותי כמן שתי מהויות שבאמצע מחברת בניהן נקודה של עיוורון" חביבה פדיה. "לפעמים אני מתעורר וכאילו העברית, זאת שקניתי אותה במאמצים רבים היא נמוגה היא נעלמת.אני רוצה לתפוס אותה ואני לא יכול לתפוס אותה יותר." אהרון אפלפלד. עשרה אנשי מילים –משוררים,סופרים, זמרים– מדברים על יחסים מורכבים בין העברית לבין השפה האחרת, שפת הבית, שפת הילדות, זו שהמוסיקה שלה מהדהדת בתוכינו אפילו אם לעתים אין אנו זוכרים אותה יותר.בסדרה של פורטרטים- מונולגים נפרסת מניפת השפה.
פסטיבלים ופרסים:
פסטיבל דוקאביב 2004 (פרס ראשון),פסטיבל ניון 2004 (Vision du Reel), פסטיבל הסרטים הדוקומנטריים במינכן 2004, מפגש בינלאומי לקולנוע, פריס 2004, FID במרסיי 2004, פסטיבל Etats Generaux בלוזאס 2004, פסטיבל Audiovisuel Regional 2004, פסטיבל יהודי בפריס 2004, "מחברות הקולנוע" פריס 2004,פסטיבל Vision du Reel בשוויץ 2005, פסטיבל DocFest במינכן 2005, פסטיבל ישראל-פלסטין בברלין 2005, הפסטיבל היהודי בניו יורק 2005
בימוי: נורית אביב
הפקה: פרדריק לוזי, מרק רוזנבאום, איתי תמיר, לור וזאן פייר דארדן
חברת הפקה: Swan, טרנספקס, Derives
צילום: פיליפ בלאיש
עריכה: מיכל בן טובים, פיליפ בוק, גלית וינברג
גופים תומכים: הקרן החדשה לקולנוע וטלויזיה, ערוץ 8 - נגה תקשורת, ZDF ARTE - גרמניה, טי.וי 10 אנגרה
כתוביות: אנגלית
שם הסרט באנגלית: From Language to Language